개인적으로 정말 너무 좋아하는 뮤지컬 노래예요 :)
외국버전보다도 개인적으로는 마이클리님 팬이라서
마이클리님 버전을 가장 좋아하지만 ㅎㅎ
풀영상이 없어서 ㅜㅜ
2013 Uk cast of the 40th Anniversary production of
Richard O’Brien’s Rocky Horror Show
Oliver Thorton 버전이 유튭 최애입니다
재밌게 봐주세요 ㅎㅎ 직접 영국에서 보지 못하는게 아쉽지만 ㅠㅠ
언젠가 꼭 런던에서 요 록키호러쇼 꼭 볼거에요!ㅎㅎㅎ
열심히 번역해 봤습니다!! 재밌게 봐주세요 ㅎㅎㅎ
(좋아하는 노래라 영상은 여러개 첨부할게요!)
(마이클리님 한국어 VER.♥)
How do you do I
여러분 안녕?
see you've met my faithful handyman
당신들이 내 충직한 하인을
만나는 걸 봤어
He's just a little brought down
그는 좀 실망했던데
'cause when you knocked
왜냐하면 당신들이 노크했을때
He thought you were the candy-man
그는 당신들이 마약 판매인이라고 생각했거든
Don't get strung out by the way I look
내 모습에 혼란스러워 하지 마
Don't judge a book by its cover
겉모습으로 판단해선 안 돼
I'm not much of a girl By the light of day
난 밝은 낮에는 소녀일 뿐 이지만
But by night I'm one hell of a lover
밤에는 굉장한 정부이지.
I'm just a sweet transvestite
From Transexual, Transylvania
난 그냥 성전환 외계에서 온,
사랑스러운 여장남자야
Let me show you around
여기 좀 구경시켜줄까
Maybe play you a sound
아니면 노래 할래?
You look like you're both pretty groovy
당신들 둘 다 근사해보인다
Or if you like something visual
아니면 혹시 시각적인걸 좋아해?
That's not too abysmal
너무 최악만 아니라면
We could take you in an old Steve Reeves movie
당신들을 스티브 리브스의 영화로 데려가 줄 수 있어
So you got caught with a flat,
그래서 당신들 타이어가
펑크났다는거지?
well, how about that?
좋아, 이건 어때?
Well babies, don't you panic.
자기들, 지금 겁에 질려있어
By the light of the night when it all seems alright
동이 트고 밖이 괜찮아지면
I'll get you a satanic mechanic.
그때 내가 흉악한 정비공을 데려다줄게
I'm just a sweet transvestite
From Transexual, Transylvania
난 그냥 성전환 외계에서 온,
사랑스러운 여장남자야
So why don't you stay for the night?
그러니 오늘밤 자고 가는게 어때?
Or maybe a bite?
아니면 뭐라도 먹고 갈래?
I could show you my favourite obsession.
내가 좋아하는 소장품을 보여줄게
I've been making a man with blond hair and a tan
금발이고 태닝한 한 남자를 만들고 있었는데
And he's good for relieving my tension
내 긴장을 풀기에 아주 좋아
I'm just a sweet transvestite
From Transexual, Transylvania
난 그냥 성전환 외계에서 온,
사랑스러운 여장남자야
So come up to the lab.
그러니 연구실로 올라와서
And see what's on the slab.
수술대 위에 뭐가 있는지 봐봐
I see you shiver with antici... pation!
당신들 몸을 떨고 있는게 보여,
기대..되는구나!
But maybe the rain isn't really to blame
하지만 저 비 때문은 아닐거야
So I'll remove the cause,
but not the symptom
그러니 내가 증상은 말고,
원인을 없애줄게.
'#뮤지컬 OST > 록키호러픽처쇼' 카테고리의 다른 글
록키호러픽쳐쇼 ost Don’t Dream It, Be It 가사해석/듣기 (0) | 2020.02.20 |
---|